二三小说

字:
关灯 护眼
二三小说 > 我的手提式大明朝廷 > 第964章 欧陆之进步的种子

第964章 欧陆之进步的种子

第964章 欧陆之进步的种子 (第2/2页)

前面两条,众人没有异议。
  
  但是第三条,却让大家有些迟疑。
  
  到这里,一切都在元嘉树的计划之中。
  
  他说道:「翻译这件事,本使会想办法,不过需要诸位慷慨解囊才行。」
  
  众人看向元嘉树,他说道:「可以由使馆出面,招募佛郎机的学者,让他们学习汉文进行翻译,我大明的《永乐大典》也不是一天两天修成的。」
  
  次日,献书热潮席卷里斯本。
  
  贵族们派遣仆人擡着橡木箱来到使馆,箱内装着以羊皮、亚麻纸抄写的书籍。
  
  卡斯楚伯爵虽属干涉派,但为家族荣誉,也送来一套《葡萄牙王国史》手抄本。
  
  阿尔瓦罗公爵见状,也不敢落後,献出家族收藏的亚里士多德着作阿拉伯译本,并公开赞扬此举「能让佛郎机学问传至东方」。
  
  元嘉树在使馆前厅设收书处,由崔道宣登记造册。
  
  三日间,收得书籍、手稿、航海图等共计四百余件。费尔南多协助初步筛选,将明显残缺或内容荒诞者退还。
  
  书册堆满侧厢房後,元嘉树又开始招募年轻学者,准备设立译书局」,招募识字的里斯本市民,学习汉语,专司译书。
  
  阿尔瓦罗公爵立刻领悟元嘉树的深层意图。
  
  翻译工作需要大量平民知识分子,这些人将在工作中接触大明式的组织方式与学术理念。
  
  他率先表态:「我捐五百克鲁紮多,作为译书局启动资金。
  
  其他贵族纷纷跟进。
  
  商人代表们为提升地位,也竞相捐款。
  
  三日间,募得资金超过三千克鲁紮多。
  
  元嘉树宣布译书局将独立於使馆运作,设「理事会」由捐款最多的七人组成,负责资金监管。
  
  招募告示贴出,要求应募者「识字,愿学汉语」。
  
  里斯本城内,许多能读写但出身低微的书记员、学校教师、商会文书前来应徵。
  
  元嘉树亲自面试,最终录取五十人,其中三十四人来自平民家庭。
  
  译书局设在使馆附近租用的二层石楼。
  
  一层为书库与办公处,二层设学堂。
  
  元嘉树每日上午教授汉语基础,下午由崔道宣讲解翻译规范,要求逐句直译初稿,再润色为通顺汉文,专业术语需统一造词,并附原文注释。
  
  翻译工作从最简单的航海日志开始。
  
  一名曾随船到过印度的老水手口述,译员记录葡文,再译为汉文。
  
  元嘉树特别要求翻译过程中,必须记录「航海测量方法」「风向规律」「土着部落名称」等细节。
  
  他反覆告诫道:「大明修典,重实证细节。含糊其辞者,不予收录。」
  
  译员们很快发现,这项工作不仅要求语言转换,更需逻辑梳理。
  
  一份混乱的私人航海记录,需整理成时间线清晰的航行报告。有人开始自发学习基础的航海术语与地理概念。
  
  一个月後,译书局产出首份译稿《若昂船长印度航行记(1502—1504)》。
  
  元嘉树之所以选择这一本书,作为第一本寄回大明的书,也是因为大明确实需要前往欧陆的详细地理信息。
  
  此时欧陆并没有保密的意识,当年发现新大陆的航线,就曾经被堂而皇之地出版,很多欧陆的航海家,都是通过前人的航海书发现新大陆的。
  
  这倒不是说这些航海家多有开放意识,知道知识共享,而是他们单纯就没有什麽国家意识。
  
  就算是他们知道,独霸新大陆航线是有利的,可是这利益又不是我的,出版航海书还能赚钱,为什麽不出版呢?
  
  而这个时候的欧陆国家,也没有控制能力。
  
  这本书详细记录了欧陆前往印度的航线,反过来,大明就可以通过这个航线前往欧陆。
  
  而且书中还描写了航线沿途的见闻,地区局势,这显然是大明需要的。
  
  此外,这本书虽然有很多航海术语,但是佛郎机本身就是一个航海国家,国内也有航海学校,所以抛开这些专业论述,这本书的翻译难度相对较低。
  
  先翻译这本书,可以磨合团队。
  
  此时,阿尔瓦罗公爵暗中观察的「平民政治新人」培养效果初显。
  
  译书局内的五十名译员,原本分散於各行各业,如今每日共同工作、学习、讨论,逐渐形成团体认同。
  
  他们开始自发推选小组长协调进度,定期开会商议翻译难题,甚至起草了《译书局作息规约》。
  
  元嘉树顺势引导,引入大明「文会」形式。
  
  每旬末举办「译稿评议会」,由译员轮流主持,集体评议译稿质量,投票决定修改方案。
  
  除了讨论翻译内容之外,文会也会讨论一些别的话题,涉及到政治经济等多个方面。
  
  而这些人,本身就是佛郎机内部进步的识字阶级,看到他们学习大明的热情很高,元嘉树又将报纸开放给他们,让他们可以翻阅大明寄来的报纸。
  
  这样一看,又给他们打开了大明的新世界。
  
  经过这些长时间的竞争,大明的报业已经非常卷了。
  
  各大报纸为了争夺读者,可以说是手段尽出。
  
  比如《乐府新报》是官报,最靠近大明朝堂,每次出台新政之後,都会进行相关衙门的专访,由各有司衙门的负责人,讲解政策。
  
  《新乐府报》没有这样的资源,但是它拥有何心隐、李贽等一批尖锐的供稿人,报纸上各种新论层出不穷,互相辩论也是常见的事情,隔三差五就能看到隔空论战的,又是连续几期都是这样的论战。
  
  《商报》距离政治最远,但是依然会关心朝廷的经济政策,还有范宽这样的经济学士刊登文章,梳理经济原理。
  
  《江左雅刊》则是这些译员最爱看的报纸,这份报纸充分展示了大明的繁华和富足,特别是江南那种文化,正好切中了欧陆这些中产的向往。
  
  阿尔瓦罗公爵很快派人接触,果然这些译员都对虚君立宪非常的积极。
  
  >
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
极品全能学生 凌天战尊 御用兵王 帝霸 开局奖励一亿条命 大融合系统 冷情帝少,轻轻亲 妖龙古帝 宠妃难为:皇上,娘娘今晚不侍寝 仙王的日常生活